Autore Topic: Progetto Translate  (Letto 46644 volte)

MarcoDuff

  • Amministratore
  • Utente storico
  • *****
  • Post: 1054
    • Mostra profilo
    • MarcoDuff.com
  • Livello Ingress: 8
Re:Progetto Translate
« Risposta #15 il: Gennaio 17, 2013, 04:28:55 pm »
Domanda: i file tradotti dove li mettiamo?
e soprattutto le immagini le mantengo come immagine o le traduco solo come file di testo?

Direi come viene meglio a voi!

La mia idea era quella di creare un topic per mese con un post per giorno.
Dentro il post il link all'oggetto originale e sotto il link la traduzione!
Membro della Resistenza Roma su IngressWorld.it

Fylax

  • Moderatore
  • Utente esperto
  • *****
  • Post: 248
    • Mostra profilo
  • Livello Ingress: 8
Re:Progetto Translate
« Risposta #16 il: Gennaio 17, 2013, 05:17:45 pm »
Nelle mie precedenti esperienze da traduttore ho sempre trovato un glossario nelle quali i termini specifici (del tipo extotic matter, resonator etc etc) al fine di creare omogeneità nelle varie traduzioni
Al più creiamo un file di google docs consiviso?

MarcoDuff

  • Amministratore
  • Utente storico
  • *****
  • Post: 1054
    • Mostra profilo
    • MarcoDuff.com
  • Livello Ingress: 8
Re:Progetto Translate
« Risposta #17 il: Gennaio 17, 2013, 05:18:51 pm »
Nelle mie precedenti esperienze da traduttore ho sempre trovato un glossario nelle quali i termini specifici (del tipo extotic matter, resonator etc etc) al fine di creare omogeneità nelle varie traduzioni
Al più creiamo un file di google docs consiviso?

Va benissimo... anzi ti nomino capo progetto!  :o

Fammi sapere tutto quello che ti serve che te lo faccio avere!  8)
Membro della Resistenza Roma su IngressWorld.it

hybrid2102

  • Enlightenment
  • Utente storico
  • *
  • Post: 643
  • 'hyb' per gli amici
    • Mostra profilo
  • Livello Ingress: 8
Re:Progetto Translate
« Risposta #18 il: Gennaio 17, 2013, 05:20:32 pm »
Posso aiutare anche io!
  • datemi una maschera... e vi dirò la verità! (O. Wilde)
  • fumo un po' e dopo gioco a Ingréss (Remmo)
  • ...

icehawk

  • Resistance
  • Nuovo arrivato
  • *
  • Post: 30
    • Mostra profilo
  • Livello Ingress: 3
Re:Progetto Translate
« Risposta #19 il: Gennaio 17, 2013, 05:23:47 pm »
Per i testi posso dare una mano anch'io, per i file audio mi torna un po' peggio ma posso provarci

Fylax

  • Moderatore
  • Utente esperto
  • *****
  • Post: 248
    • Mostra profilo
  • Livello Ingress: 8
Re:Progetto Translate
« Risposta #20 il: Gennaio 17, 2013, 05:25:06 pm »
Tutto ciò che mi serve è che questo link vada sul primo post:

https://docs.google.com/spreadsheet/ccc?key=0Aj-JMWRJCPWEdHF1UUM0YmEyLUhBbDFWbTJDYVpMWGc

Mi raccomando riempitelo!

MarcoDuff

  • Amministratore
  • Utente storico
  • *****
  • Post: 1054
    • Mostra profilo
    • MarcoDuff.com
  • Livello Ingress: 8
Re:Progetto Translate
« Risposta #21 il: Gennaio 17, 2013, 05:35:52 pm »
Tutto ciò che mi serve è che questo link vada sul primo post:

https://docs.google.com/spreadsheet/ccc?key=0Aj-JMWRJCPWEdHF1UUM0YmEyLUhBbDFWbTJDYVpMWGc

Mi raccomando riempitelo!

Ti ho appena fatto moderatore di questa sezione, cosi puoi lavorare in modo autonomo modificando il primo post a tuo piacimento!

Grazie!
Membro della Resistenza Roma su IngressWorld.it

Keensit

  • Resistance
  • Nuovo arrivato
  • *
  • Post: 47
    • Mostra profilo
  • Livello Ingress: 2
Re:Progetto Translate
« Risposta #22 il: Gennaio 17, 2013, 05:45:46 pm »
Nelle mie precedenti esperienze da traduttore ho sempre trovato un glossario nelle quali i termini specifici (del tipo extotic matter, resonator etc etc) al fine di creare omogeneità nelle varie traduzioni
Al più creiamo un file di google docs consiviso?

Oltre all'ottima idea del glossario da capire anche il formato:un semplice file txt? Nel caso del video del giorno 2 che mi toccherebbe cerco di mantenere lo stesso stile della sub fatta da ingressItalia o facciamo ex-novo con riferimento al glossario che andremmo a compilare?
O nel caso di video già subbati li saltiamo proprio?

Fylax

  • Moderatore
  • Utente esperto
  • *****
  • Post: 248
    • Mostra profilo
  • Livello Ingress: 8
Re:Progetto Translate
« Risposta #23 il: Gennaio 17, 2013, 05:51:25 pm »
Posso aiutare anche io!
Giorno 6 per te! Per novembre ci sono solo video temo, però puoi iniziare con dicembre
Per i testi posso dare una mano anch'io, per i file audio mi torna un po' peggio ma posso provarci
Giorno 8 per te! Anche per questo mese al giorno 8 solo un video

Fylax

  • Moderatore
  • Utente esperto
  • *****
  • Post: 248
    • Mostra profilo
  • Livello Ingress: 8
Re:Progetto Translate
« Risposta #24 il: Gennaio 17, 2013, 05:52:56 pm »
Oltre all'ottima idea del glossario da capire anche il formato:un semplice file txt? Nel caso del video del giorno 2 che mi toccherebbe cerco di mantenere lo stesso stile della sub fatta da ingressItalia o facciamo ex-novo con riferimento al glossario che andremmo a compilare?
O nel caso di video già subbati li saltiamo proprio?
Ho già fatto un post con il link al glossario, ora lo metto nel primo post

Dopodiché dico che sia meglio rifare tutti i sub ex-novo (non siamo così pigri no?) seguendo le linee del glossario così da fare una cosa uniforme il più possibile

Keensit

  • Resistance
  • Nuovo arrivato
  • *
  • Post: 47
    • Mostra profilo
  • Livello Ingress: 2
Re: Progetto Translate
« Risposta #25 il: Gennaio 17, 2013, 07:10:03 pm »
Esattamente quello che volevo sapere!

FenderSTC

  • Enlightenment
  • Utente esperto
  • *
  • Post: 224
    • Mostra profilo
  • Livello Ingress: 8
R: Progetto Translate
« Risposta #26 il: Gennaio 17, 2013, 07:15:09 pm »
OK mi ci metto

Inviato dal mio NexusHD2 con Tapatalk 2


FenderSTC

  • Enlightenment
  • Utente esperto
  • *
  • Post: 224
    • Mostra profilo
  • Livello Ingress: 8
Re:Progetto Translate
« Risposta #27 il: Gennaio 17, 2013, 07:28:05 pm »
Shaper lo lascerei deicisamente in originale. ditemi Voi

Keensit

  • Resistance
  • Nuovo arrivato
  • *
  • Post: 47
    • Mostra profilo
  • Livello Ingress: 2
Re: Progetto Translate
« Risposta #28 il: Gennaio 17, 2013, 07:31:33 pm »
Decisamente...da qualche parte avevo letto "modellatori", ma nel 2013 shaper è meglio :)

FenderSTC

  • Enlightenment
  • Utente esperto
  • *
  • Post: 224
    • Mostra profilo
  • Livello Ingress: 8
Re:Progetto Translate
« Risposta #29 il: Gennaio 17, 2013, 07:35:02 pm »
Oltre all'ottima idea del glossario da capire anche il formato:un semplice file txt? Nel caso del video del giorno 2 che mi toccherebbe cerco di mantenere lo stesso stile della sub fatta da ingressItalia o facciamo ex-novo con riferimento al glossario che andremmo a compilare?
O nel caso di video già subbati li saltiamo proprio?
Ho già fatto un post con il link al glossario, ora lo metto nel primo post

Dopodiché dico che sia meglio rifare tutti i sub ex-novo (non siamo così pigri no?) seguendo le linee del glossario così da fare una cosa uniforme il più possibile

dunque per quanto riguarda i video; posso sicuramente tradurre il testo ma encodarli e sincronizzarli è un'altra storia; probabilmente ci vorrebbe una figura ad hoc per l'editing video.